People who are left-handed might feel unlucky having to use a desk designed for right-handers, but there probably wasn't any sinister, or evil, intent behind the design. Or was there?
In the 15th century, when the word sinister came into use in English, people who were left-handed were thought to be bad luck or even evil. In his play Hamlet, Shakespeare wrote of the villain holding a human skull in his sinister — i.e., left — hand. It would seem to be sinister, or wicked, enough to see a human skull in the right hand, not to mention unlucky for the person missing a head in the first place.
Sometimes the mere sight or smell of something can conjure or stir up long lost memories, magically transporting you back to another place and time. But in the early 13th century, conjure was a bit more sinister — it meant using a spell to capture a demon to do one's bidding. In our modern day, conjure still carries the meaning of summoning a spirit, but it more regularly means to summon an idea or bring something into existence.
- last night found TERM importance network warbler elder brother of English article translation translated into sinister, look up just know is a disaster, crime means, it is changed to pinyin type translation to translate again and corrected. Now look up conjure magic conjure meaning, actually saw the word.
Last night, I found out that the TERM importance article translation network translated the English translation of 莺哥化 into sinister. After checking it, I realized that it was a disaster, and I was guilty of sin. After re-translating, I changed it to a pinyin translation, and corrected it. Now check conjure has the meaning of magic summoning, actually saw the word.
——昨晚发现TERM重要性文章翻译网络把莺哥化的英文翻译成sinister了,查了才知道是灾难,罪过意思,再重新翻译就改成了拼音式翻译了,改正了。现在查conjure有魔法召唤意思,居然就看到了这个词。
Comments