Break, break, break, On thy cold gray stones, O Sea! And I would that my tongue could utter The thoughts that arise in me. O, well for the fisherman's boy, That he shouts with his sister at play! O, well for the sailor lad, That he sings in his boat on the bay! And the stately ships go on To their haven under the hill; But O for the touch of a vanish'd hand, And the sound of a voice that is still! Break, break, break At the foot of thy crags, O Sea! But the tender grace of a day that is dead Will never come back to me.
冲击,冲击,冲击!
--阿尔弗雷德·丁尼生
冲击,冲击,冲击,
大海呀,冲击那阴冷的礁岩!
但愿我的话语能说出
我内心涌起的思念。
啊,若像那渔家的男孩该有多好,
和妹妹一起玩耍喊叫!
啊,若像那年轻的水手该有多好,
在海湾里荡桨,歌唱欢笑!
还有那一艘艘浩荡的船队
朝山下的海港驶近;
哦,我多么希望能和那只消逝的手相会,
再听听那已经静默许久的嗓音。
冲击,冲击,冲击,
冲击你悬崖的脚下,啊海浪!
但那温柔美好的时光已经逝去,
将永远不会回到我的身旁。
"In Memoriam A.H.H." or simply "In Memoriam" is a poem by the British poet Alfred, Lord Tennyson, completed in 1849. It is a requiem for the poet's beloved Cambridge friend Arthur Henry Hallam, who died suddenly of a cerebral haemorrhage in Vienna in 1833.
The original title of the poem was "The Way of the Soul", and this might give an idea of how the poem is an account of all Tennyson's thoughts and emotions as he grieves over the death of a close friend. He views the cruelty of nature and mortality in light of materialist science and faith.
The most frequently quoted lines in the poem are perhaps
I hold it true, whate'er befall;
I feel it when…