top of page

Chilechuan


ChiLeGe


-- folk songs of the northern dynasties


Chilechuan, under yinshan,

The sky is like a dome, covering the four wild.

The sky is green and the wild,

The wind blows the grass low to see the cattle and sheep.


Chi le chuan, this is a folk song sung by chi le people. It is translated into Chinese from xianjian language.

Chi le today Inner Mongolia autonomous region baotou city tumed right banner


Muller song

——Northern folk songs

敕勒川, under the Yinshan,

Days blue canopy, Shino coverage.

Heaven is green, wild,

The wind blows grass and sees cattle and sheep.


Yulechuan, this is a folk song sung by the people of Mueller. It is translated into Chinese by Xianbei.

勒 勒 Today Tumut Right Banner, Baotou City, Inner Mongolia Autonomous Region



敕勒歌

——北朝民歌

敕勒川,阴山下,

天似穹庐,笼盖四野。

天苍苍,野茫茫,

风吹草低见牛羊。


敕勒川,这是一首敕勒人唱的民歌。是由鲜卑语译成汉语的。

敕 勒 今内蒙古自治区包头市土默特右旗

12 views1 comment

1 Comment


willer
willer
Dec 01, 2018

Su shi cold food stick stove traditional characters - qi lechuan dome lu, cave head under the curved mountains and rivers; Wind blowing grass see cow and she ep-rizhao incense burner give birth to purple smoke incense burner, Thursday -cap covering everything corresponding to the dome, meaning cap, corresponding to zupit.


Su Shihan food paste stove traditional characters - 敕勒川's 穹庐, under the head of the word is curved mountain river; wind blowing grass low see cattle and sheep cow and she ep-Rizhao incense burner raw purple smoke incense burner, Thursday - cap covering all corresponding 穹庐; pronunciation It means meaning, then cap, corresponding to zupit.


苏轼寒食贴灶繁体字-敕勒川穹庐,穴字头下弯曲山河;风吹草低见牛羊cow and she ep-日照香炉生紫烟的香炉,星期四-cap覆盖一切对应穹庐,音即意则cap,对应zupit.

Like
bottom of page