A Fragment by Alfred Tennyson
He clasps the crag with crooked hands; Close to the sun in lonely lands, Ringed with the azure world, he stands.
The wrinkled sea beneath him crawls; He watches from his mountain walls, And like a thunderbolt he falls.
鹰
丁尼生作 郭沫若译
扭曲的鹰爪扣住陡峭的悬岩, 头顶紧接着孤峰上的太阳, 身披如洗的蓝天。
脚下沧海绽, 傲立峰头闲看, 划然下,好似雷霆落九天。
Comments